我爱色色 American Reunion《好意思国派4:好意思国再见》精讲之六[1]

丝袜制服

  • 首页
  • 制服下的诱惑
  • 丝袜吧
  • 丝袜控
  • 新金瓶梅
  • 金瓶梅2
  • 新金瓶梅什么时候上映
  • 你的位置:丝袜制服 > 金瓶梅2 > 我爱色色 American Reunion《好意思国派4:好意思国再见》精讲之六[1]
    我爱色色 American Reunion《好意思国派4:好意思国再见》精讲之六[1]
    发布日期:2024-09-28 08:26    点击次数:54

    我爱色色 American Reunion《好意思国派4:好意思国再见》精讲之六[1]

    好意思国保释轨制我爱色色

    考考你我爱色色

    本片断剧情:芬奇终于向众人率直,我方过得并不好,仅仅夸口辛苦,众人让他不要放在心上。几个东说念主一皆来找史蒂夫勒,正好遭逢史蒂夫勒的雇主对他冷嘲热讽,史蒂夫勒透顶和雇主离散,与世东说念主离去。

    Get Flash Player

    精彩对白

    Classmate: Welcome, you guys. Listen, find your nametag, find out what table you're sitting at. Ashley, so good to see you! Oh, my God. Billy! Oh, my God, you're looking so svelte. You used to be morbidly obese. I was concerned.

    Kev: Hey.

    Jim: Hey, guys.

    Kev: Hey, Jim.

    Jim: Oz. Where is Mia?

    Oz: She flew out this morning.

    Jim: Oh. I'm sorry, man.

    Kev: What about Michelle?

    Jim: I am not sure yet.

    All: Finch!

    Kev: What happened? I called the police department a thousand times.

    Finch: I appreciate that, Kevin. But my mom, actually, bailed me out. Guys, I screwed up. That bike belongs to my boss. And I was promised a raise, and I didn't get it, so I simply borrowed it. The truth is that my life isn't interesting at all. I am an assistant manager at a Staples in Bayonne, New Jersey. I lied to my best friends, and I'm sorry.

    Jim: You know, Finch, just because you sold out and got a boring job like most of us, that doesn't mean you should be embarrassed.

    Oz: Yeah, come on, man. None of that shit matters.

    222ue

    Finch: That means a lot, gentlemen.

    Kev: What about your arm?

    Finch: Oh. I spilled coffee on myself while I was driving.

    Jim: No.

    Finch: It hurt like a bitch, though.

    Oz: I'll bet.

    Kev: Jesus, Finch.

    Jim: Oh, hey, check this out, you guys. Crazy, huh? Look at us. A lot of memories. "Steve Stifler." "Hopes to keep the party going with his boys."

    Oz: Any sign of him yet?

    Kev: I don't think he's going to show.

    Jim: Stifler?

    Stifler: How'd you find me?

    Kev: We asked your mom.

    Finch: Oh, no. I didn't do anything.

    Jim: We wanted to apologize for what we said last night. We didn't mean it.

    Stifler: Yeah, you did. I get it, you guys think I'm a dick.

    Jim: Okay. Well, maybe you are kind of a dick. But, you're a fun dick. And you're our dick.

    Kev: Yeah, man. You were one of the biggest reasons that high school was awesome.

    Stifler: Yeah, high school was awesome. Then we graduated and everybody started getting jobs and getting married and having kids and all that other stupid shit. Now, look at me. I'm the bitch of this place.

    Jim: Look, Stifler, none of our lives are perfect.

    Finch: Especially mine.

    Jim: But what do you say we keep this party going, and hit up this reunion together?

    Boss: What the hell is going on here? Oh, my God. This is the jackass. You're not even close to being finished and you're up here "chilling with your posse"?

    Kev: Sorry, we can explain.

    Stifler: No, Kevin. Allow me.

    Boss: Yeah, Kevin, allow him. This better be good, Stafler.

    Stifler: It's Stifler, fucker.

    Boss: Oh, wow. Who the hell do you think you are?

    Stifler: Are you acting tough in front of your girlfriend? Huh? Because we both know she's only with you for your money. Definitely not for your dick. Because anybody that's peed next to you knows it's the size of a leprechaun's pinkie.

    Boss: That's not true.

    Stifler: "That's not true." Oh, yeah, it is. Look, just because you got a fancy office and I don't even have a desk doesn't change who we really are. The truth is, you're still a dork, and I can still kick your ass. But I'm not going to. You know why? Because I'm the fucking Stifmeister. And if you even look at me again, I will shit in your briefcase. Dudes? By the way, I had no clue what I was doing with any of this shit, so you got a lot of work to do.

    趣话佳句 活学活用

    1. nametag: 名牌,用户标签

    2. svelte: 苗条的

    3. morbidly: 病态地

    4. bail me out: 把我保释出来

    bail out用在经济中也不错暗示挽救,匡助开脱逆境,比如bail-out payment即是指挽救款。

    In the recent crisis no banks could manage to bail out the companies feeling financial pressure.(在最近的此次危境中,莫得一家银行能匡助那些处于逆境的公司度过难关。)

    5. screw up: 弄糟了,搞砸了

    6. check this out: 来望望这个

    7. hit up: 肯求

    My friend hit me up for 10 dollars.(我的一又友肯求我借给他十好意思元。)

    8. leprechaun: 爱尔兰民间传奇中的小妖精

    9. pinkie: 小手指

    好意思国保释轨制

    考考你



    上一篇:另类图片 亚洲 青白江二手房热点小区榜单出炉!这些小区抢手到不能!
    下一篇:性爱网站 《在劫难逃》首播测评:高见识悬疑带感,鹿晗演技在线